nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

Vzorčna Jesihova uprizoritev nemara še vedno ostajajo daljni Šedlbauerjevi Grenki sadeži pravice: komorna igra, naslonjena na ludus, na njegovo jezikovno invencijo, tako zunaj ideologije, vendar tako spretno simulirajoča vsakršno zunajjezikovno stvarnost, na občutljivi točki med mimetičnim in poetičnim, med tipologijo in lingvizmom, med dialogom in njegovo stilizacijo; nikdar pa brez nenehnega podjezikovnega vrvenja, zdaj otroško čistega, zdaj zrelo melanholičnega. Igrati pomeni iznajti način ali stil, kako njegovo jezikovno igro uprizoriti hkrati v tistem nonšalantnem zamahu, ki ga za adekvatni učinek terja, in kako prenikniti v njegovo »podtalje«. Pri takem izhodišču trditev z začetka odstavka niti ni več pomembna in se zdi v razcvetu dramskih približkov, ki jih je poln polpretekli gledališki čas, celo nesmiselna, pomembna pa postane predvsem njihova gledališka funkcionalnost.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA