nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

Izdaja je dvojezična, z nemškim in slovenskim tekstom na vsaki strani. Če hoče Društvo ves opus samospevov popularizirati, mora najprej poskrbeti za njegovo objavo, zlasti v slovenščini. je predvsem poskušal zajeti ozračje Wolfovih originalov kot pridvignjeno prozo, in kakor smo slišali na predstavitvi knjige, naj bi Italijanski pesmarici sledili prevodi še drugih pesmi, na besedila Eichendorffa, Müllerja, Goetheja, Mörikeja, Španska pesmarica ...



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA