nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:
Tu je pomemben prevod dveh virov iz časa reformacije, Calvinovega Pisma francoskemu kralju in Heidelberškega katekizma, pa prevodi t. i. vstopnih besedil o protestantizmu (Moltmann,), primeri ključnih kontraverz in razprav v sodobnem protestantizmu (polemika med Harnackom in Barthom, Jüngel, Körtner) in premisleki o mestu protestantizma v sodobni evropski () in slovenski () stvarnosti. Dve besedili - prvo od zunaj, z nekonfesionalnega filozofskega (Tóth), in drugo od znotraj, s katoliškega teološkega vidika () - reflektirata protestantski prispevek. Zbornik uvaja izčrpno besedilo, ki obravnava protestantizem z različnih vidikov, npr. iz narodnozgodovinskega, civilizacijsko-zgodovinskega, primerjalnoreligiološkega. B. L.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani