nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:



Škotsko-slovenske literarne vezi tečejo od 108. številke Edinburgh Review, ene izmed treh najpomembnejših škotskih literarnih revij z dvestoletno tradicijo, v obe smeri.

Po zaslugi nekaterih mlajših slovenskih prevajalcev s posebno naklonjenostjo do škotske literature (zlasti in E.) so v zadnjem desetletju postali slovenskim bralcem (in gledališkim obiskovalcem) domači škotski avtorji kot npr. Irvine Welsh (Trainspotting v knjižni obliki in kot uprizoritev v ljubljanski Drami), Galloway (prevod dela Dihati moraš, to je vsa skrivnost) ali Harrower (uprizoritev Nožev v kurah v Drami). Po zaslugi pisateljice Galloway in profesorja Donala McLaughlina oz. njunih bližnjih srečanj s Slovenijo in slovensko literaturo pa bodo zdaj škotskim bralcem bližji tudi izbrani slovenski pisci.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA