nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:



Sveto pismo brez seksizma

V Združenih državah se bo aprila na prodajnih policah knjigarn znašel nov prevod Svetega pisma, ki je pometel z vsemi jezikovnimi seksizmi, zato je v angleško govorečem svetu dvignil precej prahu.
Bog je sicer še vedno moškega spola, zato pa so prevajalci izraze, kot so, denimo, »bratje«, nadomestili z enakopravnejšim »bratje in sestre«, namesto »božji sinovi« so raje zapisali »božji otroci« ipd.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA