nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

Občinstvu na predstavah so ves čas na voljo in v pomoč po slušalkah tudi simultani prevodi izvajanih besedil v srbščino.

Po petih nepozabnih večerih, ki smo jih ob nastopih imenitno ustvarjalno razpoloženih slovenskih dramskih umetnikov doslej preživeli v Ateljeju 212 in na Sceni, lahko brez pretiravanja zapišemo, da je elitno beograjsko gledališko občinstvo, dolga leta vzgajano ob ekskluzivnem repertoarju mednarodnega gledališkega festivala Bitef in ob dosežkih svojih vrhunskih umetnikov, že glasno in strastno (z odličnim obiskom, zbranostjo, živahno odzivnostjo in zaključnimi bučnimi izrazi hvaležnosti in spoštovanja) prepoznalo visoko kakovost predstavljenih odrskih stvaritev in njihovih stvarnikov ter s tem izreklo tudi nedvoumno naklonjenost ambicioznemu gostovanju v celoti. Program z osmimi izbranimi uprizoritvami mu namreč ponuja redko priložnost, da tako rekoč v festivalski zgoščenosti in prestižnosti najboljšega doživlja in spoznava hkrati najnovejše vrhunske dosežke svojih nekdanjih znancev in ljubljencev s Sterijevega pozorja, Bitefa in posamičnih gostovanj ter se obenem prvič neposredno srečuje tudi z vrhunskimi stvaritvami v tem okolju doslej neznanih odrskih umetnikov.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA