nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:



Ideja je zanimiva in dobro zastavljena, izvedba pa dramaturško linearna, mizanscensko nedorečena (uprizoritev omejuje neinventivno prizorišče, nekateri prizori, kot npr. poljsko-ruski spopad, pa minejo povsem brez vrhunca), sčasoma utrudljiva in popolnoma posrečena zgolj v enem samem segmentu, naslovni vlogi v izvedbi Škofa. Škof je rojeni kralj Ubu, zmes perverznega in infantilnega »demona«, ki izgovarja Jarryjeve replike, kakor bi jih ta napisal njemu na kožo (novi, sočen in duhovit prevod je delo Viteza), oz. kot bi jih sproti improviziral, vselej v skladu z ne do konca predvidljivimi situacijami (pomembno vlogo v uprizoritvi ima animacija občinstva), prijazno burkaško, a tudi nasilno in nevarno, v nekakšnem postmodernem artaudovskem zagonu - le da prezgodaj ustavljeno. Uprizoritev namreč v drugem delu povsem pade; njena odločilna šibka točka pa je tudi Mama Ubu v izvedbi, gibalno sicer izrazite izvajalke, ki pa te svoje odlike pravzaprav nikdar povsem smiselno ne uporabi, igralsko pa zahtevnosti vloge nikakor ni kos.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA