nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2002, poved v sobesedilu:

(Da je kaka lektorica dobila besedilo v svoje kremplje, o tem sploh ne dvomim, kajti v natisnjeni verziji je pravilni naslov Gospodar Prstanov dosledno popravljen v Gospodar prstanov, in takih popravkov brez posvetovanja s knjigo samo ni zmožna nobena duša razen lektorske.)

Gre pa za naslednji večji napaki (tu že kar združeni s popravki):


Prvič, nikakor ne mislim, da bi bil dober tisti prevajalec, ki v svojih prevodih prepozna avtorja izvirnika, ampak tisti prevajalec, ki v njegovih prevodih lahko prepoznajo avtorja izvirnika - bralci.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA