nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:



Nikakor, založniki si tega ne morejo privoščiti in vstop na mednarodni knjižni trg ni mogoč brez kulturne politike. Vem, da slovensko predstavitev na frankfurtskem knjižnem sejmu podpira slovenska država, toda finančno bi morala močno podpreti tudi prevajanje. V globalizacijskih procesih se izgublja tisto, kar je nekdaj tvorilo identiteto: tradicija, folklora itd., zato je za narode in regije pomembno, da se osredotočijo na kulturni razvoj in svojo identiteto izrazijo s svojo kulturo, zlasti s knjigami, saj sodobna elektronska sredstva te identitete ne dajejo...



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA