nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:
Na potovanja s sabo nikoli ne jemljem turističnih vodičev, ampak beletristiko. Ko sem leta 1969 prvič potoval v Latinsko Ameriko, sem imel s seboj nemški prevod Sábata, in ko sem prispel v Buenos Aires, sem bil že iniciiran v njihovo mentaliteto. Odtlej neprestano podpiram prevajanje knjig v druge jezike, saj ljudje tako lahko bolje razumejo druge ljudi, kar pa je nujno, tudi zaradi ekonomskih in političnih problemov v tretjem svetu.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani