nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:



Pri strokovno šibkejše podkovanih opazovalcih je ameriški veleposlanik s svojim opozorilom zbudil začudenje zato, ker je bilo v Sloveniji v zadnjih letih s področja intelektualne lastnine slišati predvsem to, da smo pravni red na tem področju uspešno uskladili z Evropsko unijo in da torej ne bi smelo biti težav, kar potrjuje tudi zadnje, torkovo poročilo o napredku držav kandidatk za članstvo. Bolje poučeni so se začudili, da je Young uporabil tako široko dikcijo, saj naj bi meril zgolj na en nerešen problem, na tako imenovani problem data exclusivity, ki pa se ne nanaša na zakon o industrijski lastnini, ampak na zakon o zdravilih. Originator, to je družba, ki določeno zdravilo razvije in klinično preizkusi, mora ob zahtevku za pridobitev marketinške avtorizacije poleg podatkov o strukturi, pripravi in učinkovanju zdravila vložiti tudi dokumentacijo o opravljenih klinični testiranjih, ki potrjujejo njegovo učinkovitost in varnost.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA