nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:
Take obrazce so sicer delili predvsem priseljenim delavcem, ki ne znajo italijansko in popisnih pol brez pomoči ne bi mogli izpolniti.
Državni statistični zavod Istat se je izgovarjal, da bi tiskanje slovenskih popisnih pol pomenilo preštevanje slovenske manjšine in poseg v zasebnost, pri taki razlagi pa ga ni prav nič motilo, da je tiskal in delil dvojezične italijansko-nemške popisne pole na Južnem Tirolskem. Ko je zaščitnik pravic zasebnosti Stefano Rodota pojasnil, da dvojezične pole ne bi pomenile kršenja zasebnosti, saj bi bile tajne, ni bilo več uradnih pojasnil na to temo.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani