nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:

Kritik Juan Hernández je v časniku Uno más uno pod naslovom Shakespeare po slovensko: parodija človeštva med drugim zapisal, da so » obdarjeni z živahnim, sarkastičnim in ironičnim smislom za humor«. »Slovensko mladinsko gledališče je klasično delo spremenilo v onirično igro, čarobno predstavitev domišljije in sanj, po drugi strani pa je parodično poudarilo ustroj človeških čustev in obnašanja,« je še poudaril. Luz Aguilar Zinser pa je v La reformi med drugim zapisal, da se je »Shakespearovo delo pred očmi in ušesi gledalcev spremenilo v sanjski privid, poln grotesknega humorja, bogato ilustriran z evokacijami iz pravljic in filmskih kriminalk ter satiro na stereotipne ljubezni iz žajfastih nadaljevank«. S. Pe.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA