nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:
Kritik Juan Hernández je v časniku Uno más uno pod naslovom Shakespeare po slovensko: parodija človeštva med drugim zapisal, da so » obdarjeni z živahnim, sarkastičnim in ironičnim smislom za humor«. »Slovensko mladinsko gledališče je klasično delo spremenilo v onirično igro, čarobno predstavitev domišljije in sanj, po drugi strani pa je parodično poudarilo ustroj človeških čustev in obnašanja,« je še poudaril. Luz Aguilar Zinser pa je v La reformi med drugim zapisal, da se je »Shakespearovo delo pred očmi in ušesi gledalcev spremenilo v sanjski privid, poln grotesknega humorja, bogato ilustriran z evokacijami iz pravljic in filmskih kriminalk ter satiro na stereotipne ljubezni iz žajfastih nadaljevank«. S. Pe.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani