nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:



Podobno so lahko po Pintaričevem precej spolzka tla, na katera prevajalec presaja (srednjeveško) duhovniško izrazje. V Villonovem času je bilo znano, kaj pomeni biti chanoine ali kanonik, prav tako se je vedelo, da je frère prêcheur dominikanec (tedanja intelektualna smetana) in da se je prêtre de campagne vselej tolkel na robu preživetja. »Čeprav je beseda far praktična, saj je ena redkih enozložnic, gras chanoine ni mogoče enačiti s trebušastim farom.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA