nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:



Pri tem se bom strogo omejil na prve tri odstavke, tiste, ki najbolj neposredno zadevajo predvsem moj prevod. Nisem čehist, češčina mi je popolnoma neznana, vsem mojim večkrat izpričanim simpatijam do srednjeevropskega prostora navkljub - in vesel bi bil, če bi bilo drugače -; vprašanje o pisanju čeških imen (in sploh besed) v češčini in vprašanje o tem, kakšna naj bodo pravila slovenjenja, ki ga pravzaprav hoče odpreti, koliko, kaj in zakaj naj bi se slovenilo, prilagajalo pisavo in izgovarjavo čeških besed slovenskemu jeziku ali ohranjalo češki zapis itd., prepuščam strokovnjakom: sam se bom,, omejil samo na svoje čevlje, tj. na prevod.

Gospa v omenjenih odstavkih problematizira prevod češkega imena Václav z Venceslavom, pozneje pa še prevoda »cerkev svetega« in »sv.«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA