nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:



Precej trpek je tudi tekmovalni Abril despedaçado (po producentovem angleškem prevodu naj bi to prevajali Za soncem) Brazilca Sallesa, dobitnika berlinskega medveda za Central do Brasil. Tokrat se je na podlagi romana Kadaréja Broken April, ki tematizira »kulturo« krvnega maščevanja v Albaniji, odpravil v brazilsko puščavsko pokrajino, kjer se na začetku preteklega stoletja za zemljo spopadata dve družini: smrt člana ene pomeni krvno maščevanje in smrt člana druge družine. Od ene polne lune do druge, ko kri na srajci umorjenega spremeni barvo v rumeno.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA