nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:
Nič posebnega, bi lahko rekli; baskovščina izraža iste reči kot večina naših bližnjih jezikov, in v primerjavi z zares drugačnimi, denimo s kitajščino, na podoben način. Zavedati se moramo, da so ji famo čudnosti prilepili ljudje, ki je niso govorili, po večini pripadniki »vélikih« narodov; ti pa so po svoji posebni nesenzibilnosti prvi dediči starogrškega jezikovnega barbarstva (spomnimo se: so z onomatopejsko besedo bárbaros označevali jezike, ki jih niso razumeli; razume se, da se z njimi niso ukvarjali). Tako je Arturo Campión, baskovski pisec, še v devetnajstem stoletju tožil, da slovar Španske kraljeve akademije euskaro definira kot »baskovski jezik, tako nejasen in zakoten, da se komaj razume«.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani