nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:



Film sledi tržno uspešnemu receptu njihovih komedij, »posvečenih« polomiji oziroma neuspehu (Štiri poroke in pogreb, Notting), vendar se zdi, da niti ena ni dosegla frivolne radoživosti ekranizacije literarne predloge Fielding. Bridget zadane prav zato, ker je tako irealna in v nasprotju s tendenco sodobne angleške produkcije, ki skuša na silo in vsepovprek združevati socialni realizem in komedijo, natančneje, »aktualizirati« oziroma »komentirati« družbeno realnost skozi žanrsko prizmo. Največji približek socialni komponenti je prav uvodna sekvenca, ko Bridget prosjakoma s ponosnim izrazom na obrazu natrese drobiža; prva oseba izrazi hvaležnost s »kako ljubeče dekle«, druga pa takoj doda, »ja, škoda ker ima tako debele noge«. Največji problem (socialni, družbeni, eksistencialni, identifikacijski, kar koli že) pričujoče komedije je prav Bridget, ki pooseblja vse problematične postavke, kar povsem zadostuje za sto minut koncentriranega angleškega humorja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA