nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:

Razlika je ta, da sporočajo vsebine v obeh jezikih, pri čemer si glede na izhodišča - če je dano aktivno ali pasivno znanje slovenskega jezika - prizadevajo za pravo dvojezičnost. Po zadnji raziskavi iz leta 2000 ima namreč le še 25 odstotkov k dvojezičnemu pouku prijavljenih otrok na 1. šolski stopnji »normalno znanje« slovenščine, 20 odstotkov »slabo znanje«, 55 odstotkov pa slovensko sploh ne zna ...

Vse učiteljice in vsi učitelji na dvojezičnih koroških šolah so ne glede na svojo etnično pripadnost preizkušeni avstrijski pedagogi s končanim rednim učiteljskim študijem in z dopolnilnim študijem, s katerim so si pridobili dodatno kvalifikacijo za dvojezični pouk in pouk slovenskega jezika.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA