nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:
Avtor se moti v zapisovanju vseh mogočih jezikov, latinščine (afirmatio namesto affirmatio, str. 185; simbolum namesto symbolum, str. 186; intellektus namesto intellectus, ibidem, ens perfecctissimum namesto ens perfectissimum, str. 171, Qaeuastiones namesto Quaestiones, str. 164, itd.), francoščine (dictionaire namesto dictionnaire, str. 5, par excelence namesto par excellence, str. 186 itd.), nemščine (Helenen namesto Hellenen, str. 17, op.; erpruenglichen namesto urspruenglichen, str. 105 itd.). Nedosleden je v prečrkovanju grščine (kronos namesto chronos, str. 6, filos namesto philos, str. 8. itd.), ki je očitno ne pozna (gramma naj bi pomenilo zakon, str. 9, pravilno črka; theos naj bi pomenilo božanski, str. 15, pravilno bog itd.). Stalno se ponavljajo enake morfološke napake: Handbuch der theologischer (pravilno theologischen) Grundbegriffe, str. 115; Kritik der Vernunft, pravilno der reinen itd., Verglaeich namesto Vergleich itd.) in površno zapisovanje imen
(Voerlander namesto Vorlaender, str. 31, 50; Goehte namesto Goethe, str. 43 itd.).
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani