nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:

Island pa je sploh dvojezična uprizoritev, nastala v sodelovanju z gledališči La Contrada in Teatro Miela in njunimi igralci, ki pobira iz tržaške in širše zgodovine tisto, kar si deli večina evropskih narodov - izseljenstvo okoli preloma prejšnjega stoletja, odhajanje v Ameriko, vse tisto, kar so detektirali tudi najbolj občutljivi domači pisci od do.

Avtorica projekta Morena je uporabila široko paleto raznovrstnega nabranega gradiva, reklame in razglase, pa dnevniške zapise in reportaže, pisma izseljencev in pričevanja o plovbi, in potem te dokumente postavila na domiselno, iz premičnih lesenih ladijskih tovornih zabojev postavljeno scenografijo, pri čemer je ob luči glavni spektakelski efekt horizont in občasno nanj projiciran video. Ob selektivni osvetljavi posameznih manjših delov prizorišča sledimo jezikovno mešani skupini emigrantov, od načrtov za odhod do prvih poročil o uspehih, finančnem stanju, z dovolj izčrpnimi, včasih celo preveč, kadar niso najbolj izbrani, poročili o zgodah in nezgodah množice na poti v obljubljeno deželo; množice kljub temu, da so posamezni govorci, tudi jezikovno, dovolj natančno določeni, ne samo geografsko, regijsko, temveč tudi socialno, pa vendar noben od njih nima prevladujoče ali tako velike vloge, da bi postali karakterji, tako da gre bolj za kolektivno epopejo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA