nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:

Letošnja uradna gostja je namreč Nemčija. Le da tokrat zelo močan nemški čarter s kar 56 nemškimi avtorji ni samo informativnega in kulturnega značaja, ampak očitno tudi komercialnega.

Potencialno prevodno blago je bilo torej izbrano z marketinškimi kriteriji in glavno, beri, reklamno sporočilo nemškega partnerja bi se dalo obnoviti kot komercialni slogan: nemška literatura ni tako dolgočasna, kot si predstavljate.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA