nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:

To pomeni, da kupec za pol milijona dobi štiri strani in pol (poljski priročnik jih šteje 59!) navodil v slovenščini, ki so v bistvu nepotrebna, saj osnove obvlada vsakdo, ki je vsaj nekajkrat sedel za računalnik, preostalih 35 strani pa v angleščini.

Mislim, da je IBM-ov podcenjujoč odnos do slovenskega kupca več kot očiten, saj se mu za tako drag nakup ne zdi vredno poskrbeti za slovenski prevod navodil za uporabo.
Ker po telefonskem pogovoru z IBM-ovo marketinško službo in igranem (ali resničnem?) začudenju nad tem, da notesniki niso opremljeni s slovenskimi navodili, kljub obljubi nisem dobil nobenega pojasnila, domnevam, da se IBM-u tudi na ta zapis ne bo zdelo vredno odzvati.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA