nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:

Zaradi dramatske strukture so nekateri poljski kritiki v tej pesnitvi videli zametek poljske romantične drame, v pripovedi pa so tudi lirski vložki, večinoma del ljubezenske zgodbe, ki ji je že tedanja literarna kritika očitala sentimentalizem. Morda v tem vidite starinskost te pesnitve ali pa merite s tem na prevod v tradicionalnem silabotonizmu.

Kaj Wallenrod danes sporoča?



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA