nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:
Tudi na nemškem jezikovnem območju se bo angleščina morala dokazati v vztrajnosti. Smotrnemu prevzemanju tujk se ne upira noben razumen človek, toda nepremišljenost, s katero dajejo potuho angloamerikanizaciji, je pogosto mučna. Na varšavskem knjižnem sejmu je na nemško stojnico opozarjal napis Books from Germany. Lufthansa pa je šla tako daleč, da je s sodno odločbo svojega inženirja prisilila, da v svojih zapisnikih o vzdrževanju domača izraza krilo in pogonska naprava zamenja z wing in engine.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani