nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:



Svojo različico priljubljene Prešernove romance »v španski šegi« Turjaška Rozamunda, napisane leta 1831, so mariborski lutkarji posvetili minulemu Prešernovemu oziroma prešernemu letu ter jo namenili srednješolcem in odraslim.

Avtorica uprizoritve, ki ji je režijsko asistiral, si je za osnovo dejanja zamislila nastop treh potujočih trubadurjev, ki ob spremljavi kitar in blok flavte po renesančnih melodičnih zgledih (avtor uglasbitev je Pop) večglasno odpojejo še kako Prešernovo pesem (Strunam, Pevcu), povedo (za ciljno občinstvo) nekaj nepotrebnih »poučnosti« iz pesnikove biografije, dokler v osrednjem delu ne odigrajo z lutkami nekaj najslikovitejših prizorov iz romance. Na hitro spremenljivem tridelnem prizorišču oživljajo komedijanti, pevci in animatorji marionete na kratkih navezavah s togim središčnim vodilom, kar jim omogoča hitro medsebojno podajanje lutk in občasno tudi njihovo učinkovito samostojno navzočnost na prizorišču.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA