nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:

Ne samo, da si je jezik tetum iz portugalščine sposodil celo vrsto fraz, pomembno je tudi, da je že v kolonialnih časih prodrl v najrazličnejše pore lokalne kulture, vse do portugalskih imen in priimkov, ki jih še iz kolonialnih časov nosi prebivalstvo Vzhodnega Timorja.

S portugalščino, ki bo najverjetneje izbrana za uradni jezik države, se Vzhodni Timor še bolj odločno vrača v naročje Portugalske, ki se ji je nekoč v imenu ohranitve svoje lastne identitete tako zagrizeno upiral.
Je bila torej vsa tradicija, ki so jo tako uspešno hranili tisočletja, odkar so pred več kot dva tisoč leti neznani umetniki eno izmed tukajšnjih votlin poslikali z animističnimi simboli, v imenu osamosvojitve in modernizacije res odpisana v nekaj letih?



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA