nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:
In kaj reči o knjižici, namenoma tiskani v tradicionalni tiskarski tehniki? To, da se je prevoda Prešernovih poezij iz slovenščine v francoščino tokrat lotil nekdo, ki sta mu tuja oba jezika, se zdi prvi hip nemara zelo nenavadno. Manj tako postane, ko zvemo, da je Kolja Mičević, izjemno ploden prevajalec, kariero začel s, čigar Poezije je leta 1963 prvič prevedel v srbohrvaščino, kot se je tedaj imenovala.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani