nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Pri tem ne gre le za slovenske prevode iz francoske, angleške in nemške literature, temveč tudi in predvsem za sijajne prevode slovenske književnosti v francoščino. je bil namreč eden izmed redkih primerov prave dvojezičnosti: z enako mero jezikovnega mojstrstva je obvladal francoščino in slovenščino, kot človek z visoko kulturo in širokimi intelektualnimi obzorji pa je bil idealen prevajalec slovenskih literarnih del v francoski jezik. Legendarni mednarodni uspeh slovenske književnosti je dosegel, ko je skupaj s francoskim pesnikom Alynom za prestižno zbirko Poètes d'aujourd' (Današnji pesniki) založbe Seghers l. 1965 pripravil izdajo Kosovela.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA