nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:
Osrednji spremljevalni dogodek bo simpozij o scenaristiki, pripravljen v sodelovanju z Motion Picture Association iz Bruslja in slovensko scenaristično šolo Pokaži jezik. Zadregi s prevodi filmov pa se tudi letos ne bodo popolnoma izognili; medtem ko so v Cankarjevem domu in Kinoteki uredili podnaslavljanje oziroma simultano prevajanje, bodo filmi v kinu Kompas ostali (le) z angleškimi podnapisi. Samo za informacijo - slovenski zakoni podnaslavljanju filmov odmerjajo zelo stroga merila le za redni program, filmi na »enkratnem« obisku pa imajo lahko »komunikacijsko svobodo«.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani