nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:



Okrogla miza z naslovom Fenomenologija ženskega duha: Dejstva in miti, ki jo je v četrtek v prostorih CD organizirala Revija Delta, je poskušala ob prvem integralnem prevodu Drugega spola de Beauvoir vsaj v grobem osvetliti »antropologijo«, ki velja danes - poleg marksizma - za temeljni diskurz sodobnega feminizma. Razloge za tako dolgo čakanje na slovensko verzijo (od izida Drugega spola mineva petdeset let) gre po mnenju iskati predvsem v dejstvu, da prostor, znotraj katerega je pričela Drugi spol prevajati že leta 1971, v razmerju do dela de Beauvoir vse do danes ni pokazal zadostne zrelosti.

Šele prevod (obsežno delo je v celoti opravila sama), ki bo izšel v dveh delih, tako ponuja prvi celostni pogled v to nemara največjo »feministično biblijo«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA