nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:
Mi Angleži imamo sicer težavo z arhaičnostjo Shakespearovega jezika, ki se ji druge jezikovne kulture s prevodi lahko izognejo ‒ vsaka naslednja generacija njegovo besedilo prilagodi svojemu času in tako poskrbi za ohranjanje žlahtnosti. Nima smisla na novo postavljati bardovih dram, če bi z njimi radi zgolj osvetlili elizabetinsko politiko. Dogajanje je treba nasloniti na sedanjost, če hočemo, da drama zaživi.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani