nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Prevedeni, pravzaprav napisani v angleščini, so bili samo dialoški prizori, ti pa Sumitri niso dali dovolj vpogleda v ves lok dogajanja. Seveda sem ji ta svoj notranji monolog med snemanjem sproti prevajal in celo razlagal, kaj sem mislil s to in kaj z ono besedo, in nekaj časa je bila zadovoljna. Ko sva ob večerih z pomočjo vadila prizore za naslednji dan, sva se podrobno pogovarjala o odnosu med likoma, ki sva ju upodabljala, in nikoli se ji ni zdelo, da je z njeno vlogo kar koli narobe.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA