nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Beaubourg je v Parizu landmark, nadaljujem - z veseljem uporabim to še preveč priročno, v slovenščino neprevedljivo besedo, s katero tako kritiki kakor ljubitelji zvezdniške, velike, megalomanske arhitekture označujejo hiše, ki si jih urbani romarji hodijo ogledovat kot moderne kulturne spomenike -, medtem ko Millennium Dome v Severnem Greenwichu to že ne bo.

Sprva imam občutek, da Rogers vprašanje minimalizira.
Pa vendar: po kateri logiki naj bi število ljudi, ki o zgradbo obiščejo, in rentabilnost dejavnosti, ki se v njej odvija, bila merilo za uspešnost?



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA