nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Žal ni zmogel poguma (s tem mislim na vso vodilno ekipo predstave), da bi ohranil filološko natančnost izvedbe in z njo nadgradil tisti »manjko«, ki sta ga z rezi pokazali predstavi v Parizu in: ostal je namreč na istem.

Zakaj je režiser, scenograf, kostumograf in oblikovalec luči Wernicke črtal vse plese v prvem, tretjem in četrtem dejanju, orkestralni uvod v tretje dejanje (Prélude-Les Troyens à Carthage) in sceno z grškim špijonom Sinonom v prvem dejanju, je vprašanje, na katerega je zunanjemu opazovalcu težko najti odgovor. Dejstvo je, da je s tem precej spremenil značaj opere: scena s Sinonom namreč uvaja tragedijo v Troji, saj ljudstvo zahteva Grkovo smrt, Priam pa se v dialogu pusti prepričati (preslepiti).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA