nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Citatnost kot posebno intertekstualnost pa ima za analitično, kritično in interpretativno orodje za preučevanje konkretnih literarnih del. Zato je razumljivo da mu omenjena delitev rabi kot neke vrste tloris, kamor vriše gradivo petih segmentov Intertekstualnosti.

Prvi segment prinaša genezo izraza in prikaz medbesedilnih pojavov (topos, citat, parodija, parafraza) od antike do današnjih dni ter govori o dveh ravneh intertekstualnosti; drugi se posveča predvsem vprašanju vpliva in tradicije, ki sta poglavitna koncepta tradicionalne primerjalne literarne vede, tretji raziskuje okoliščine, ki so botrovale porajanju koncepcije intertekstualnosti in podrobno prikaže teorije obče intertekstualnosti po Kristevi in Barthesu, Riffaterrovo medbesedilno semiotiko in vrsto koncepcij citatnosti nekaterih vodilnih teoretikov ( Jenny, Gerard Genette, Holthuis); četrti predstavi recepcijo intertekstualnosti na Slovenskem in govori o zametkih uporabe pojma v zvezi z recepcijo postmodernizma; peti pa razgrne pomen pojma za literarno vedo in uspešno izpelje poskus sistematizacije medbesedilnih postopkov.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA