nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:
Celo medmrežje kot sopomenka za internet je ne le nepotreben, temveč tudi zgrešen prevod. Čisto nekaj drugega pa je pačenje jezika z bolj ali manj »modnimi« spakedrankami iz angleščine, hrvaščine, nemščine, kot npr. full, cool, frka, gužva, izmotavanje, rajthoze, rihta, fajl, šrauf, župa itd. Primer napačnega črkovanja, ki ga omenja kolega, se mi zdi kar nedolžen.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani