nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Celo medmrežje kot sopomenka za internet je ne le nepotreben, temveč tudi zgrešen prevod. Čisto nekaj drugega pa je pačenje jezika z bolj ali manj »modnimi« spakedrankami iz angleščine, hrvaščine, nemščine, kot npr. full, cool, frka, gužva, izmotavanje, rajthoze, rihta, fajl, šrauf, župa itd. Primer napačnega črkovanja, ki ga omenja kolega, se mi zdi kar nedolžen.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA