nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Charnock je portret »velike plesne družine«, z elementi samoironije zlasti ob narcističnih izbruhih, postavil z odlično osemčlansko zasedbo plesne skupine helsinškega Mestnega gledališča in v njem povezal plesne in gledališke sekvence, med drugim s kombinacijo hitrih, duhovitih dialogov, zabavnih gegov in neposredno komunikacijo z gledalci.

Noč čisto na robu gozdov v poetičnem prevodu in funkcionalni režiji je predstava za enega igralca, ki ima za nalogo uprizoriti na videz neskončen slap pretresljivih, prisebnih, na trenutke genetovskih besed francoskega dramatika B.-M. Koltèsa. besedilo artikulira kot en sam dolg stavek; pove ga v eni sapi, s čimer se izogne psihologizaciji, poudari pa njegov eksistencial(istič)ni, mehko poetski in imaginativno temačen tonski način. Pri tem ni samo občudovalec Koltèsove dramatične proze in tudi ne samo njen zvesti interpret; v trenutkih govornih spodrsljajev in nemoči oziroma premoči besedila postane značilni koltèsovski junak, tuj in izgubljen, vendar vselej z natančno izraženo željo, nekakšna trska v vodi (ta je scenski emblem predstave), ki pa ne potone.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA