nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Še sreča, da razumemo srbohrvaško (tako se je uradno imenovala prva različica jezika v naslovu, mar ne?), saj je romunščina zagotovo velikanska izjema v jezikovnem repertoarju naših ljudi. Na mariborski območni enoti zavoda za zdravstveno zavarovanje Slovenije namreč še vedno uporabljajo takšne obrazce za začasno bivanje naših državljanov v nekaterih drugih državah.

Razlogov za to je lahko veliko, vendar nobeden ne more opravičiti desetletne lenobe, da nekaj vrstic ni bilo mogoče pretopiti v slovenščino.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA