nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:
Še sreča, da razumemo srbohrvaško (tako se je uradno imenovala prva različica jezika v naslovu, mar ne?), saj je romunščina zagotovo velikanska izjema v jezikovnem repertoarju naših ljudi. Na mariborski območni enoti zavoda za zdravstveno zavarovanje Slovenije namreč še vedno uporabljajo takšne obrazce za začasno bivanje naših državljanov v nekaterih drugih državah.
Razlogov za to je lahko veliko, vendar nobeden ne more opravičiti desetletne lenobe, da nekaj vrstic ni bilo mogoče pretopiti v slovenščino.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani