nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Tj. »vohko noč« oziroma lahko noč, če že hočete. Mamica z žal ne more govoriti v kakem poljskem narečju, ker nobenega ne zna in jih poljščina resnici na ljubo zaradi svoje zgodnje standardizacije v knjižni jezik in zborno izreko ter potem še nadaljnje kontinuirane rabe pravzaprav niti nima. Če dobro pomislim, se z ženo o najini nameri govorjenja s sinom v svojih materinščinah, preden je ta spregovoril, verjetno niti pogovarjala nisva.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA