nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:



Za drugo slovensko uprizoritev »očarljive, trpke in duhovite« Corneilleve umetnine (po slovenski praizvedbi leta 1993 v celjskem SLG) so novi prevod priredili lektor, dramaturginja z asistentko ter režiser Janusz z asistentko. Kot je v gledališki list zapisala, Iluzija »v presenetljivo moderni obliki razgrinja izzivalno pripoved o različnih usodah likov, ki jih je dramatik sicer zasnoval po vzorih tradicionalnih figur, a vsakemu posebej vdihnil čisto samosvojo dušo«. Večkrat se ji zazdi, kakor bi se mednje razlil »pirandellovski duh«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA