nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Razlika je le v tem, da jih imajo oblasti zdaj popisane, da vedo, kdo in kje so, čeprav jim izgon tolikšne množice ne prihaja na misel.

Težave, ki jih ima s korziškimi nacionalisti, v manjši meri pa že tudi z bretonskimi ali baskovskimi, ne razkrivajo le tega, da še vedno močno centralizirani državi decentralizacija ne gre od rok, marveč da v nasprotju z mrtvimi živih spomenikov svoje bogate zgodovinsko-kulturne raznorodnosti, ki jo poosebljajo korziški, bretonski, baskovski, alzaški in vsi drugi, komaj še živi jeziki njenih ljudi, še vedno ne zna in noče, si ne upa zaščititi.
Odmevi na odločbo ustavnega sodišča, ki je preprečilo ratifikacijo Evropske karte o zaščiti ogroženih manjšinskih in regionalnih jezikov, ki jo je Jospinova vlada že podpisala, so te njene strahove zelo jasno odkrili.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA