nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Potem sta še pesmi v francoskem narečju iz Auvergneja (Obžalovanja vreden ta, ki ženo ima in Predica) ter azerbajdžanska ljubezenska pesem. je po naključju v Münchnu spoznala neko Iranko, ki je imela knjigo s pesmimi iz Azerbajdžana, med njimi pa je bila tudi ta, tako da so jo lahko prevedli. Berio jo je namreč napisal za ženo zgolj fonetično, po poslušanju starega posnetka na ploščah in ga vsebinsko ni razumel.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA