nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

je na odigral (in jo še vedno) tudi pomembno vlogo prevajalca oziroma posrednika slovenske literature v nemškem jezikovnem prostoru. Težavno bivanje v tujini mu je omogočilo vzpostaviti distanco tako do dogajanj v svoji stari kot tudi novi domovini. Emigrant, s podnaslovom Pregnanec med dvema svetovoma, 1960-1990, je po avtorjevih besedah nadaljevanje avtobiografske proze z naslovom Časomer, o svojem literarnem delu, ki ga označujejo kot avantgardno, nadrealistično in eksperimentalno, pa je še povedal, da je eksperiment posledica stika s tujim jezikom, ki ni mogel biti emocionalen, temveč racionalen.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA