nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:



V Delu sem na marketinški strani pred par dnevi prebral, pod fotografijo nekega čudnega para, v slovenščino prevedeno angleško reklamo za »mešanico ananasa, jabolka in borovnice«. Pa zares poskusite zmešati eno (!) celo z enim celim jabolkom in enim celim ananasom! Ali pa so Angleži morda zmešali le borovničev, jabolčni in ananasov?



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA