nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:
Besedilo sta prevedla in, Balado o deviškosti pa.
Brechtovo sarkastično upodobitev svatbene pojedine in zabave, na kateri se razgaljajo dvojna morala, sprevrženost, drobnjakarstvo, pritlehnost in duhovna omejenost anonimnih predstavnikov meščanske družbe, je režiser (ki je s kostumografko zasnoval sceno, dramaturginja je bila Maja) po eni strani ostril v smeri grobe šentflorjanske ljudske burke, po drugi pa je vnašal vanjo skrbno izbrane nadrealistične in absurdne prvine (njihov ludistično prostodušni protagonist je bil v vlogi ženinove matere, sicer tudi koreograf uprizoritve). Kot na koncu pod svatovskimi zadnjicami in rokami razpade vse doma narejeno pohištvo mladoporočencev, tako tudi protagonisti ostanejo na prizorišču (in v zavesti gledalcev) osebnostno razgaljeni v smešno-klavrne kreature.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani