nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:
Del tega dopisovanja se je po različnih peripetijah ohranil; ohranil se je tudi Abelardov lastni življenjepis, ki ga je napisal kot eksemplično svarilo neznanemu povpraševalcu (Historia calamitatum; zgodba bolečin; prevajalec jo je poslovenil Zgodovina bolečin; Hrvatje, ki so si svoj prevod Abelardovega besedila in korespondence že omislili, imenujejo zadevo povijest nevolja; v ozadju je znano jezikovno vprašanjce, kako prevajati latinsko Historia - ali kot zgodovina ali kot povest; v prejšnjem stoletju pri nas beseda povest lahko še tudi pomeni zgodovino).
Potem je vse tiste ljudi, Abelardove sovražnike in učence, prepirljivce, kastrirance in filozofe, od svetega in Roscelina do freisinškega (kaj pa, če je bil z Loškega?) in Astrolaba, kakor so krstili plod Abelardove in Heloizine viharne ljubezni, pridno goltal čas; zasul jih je z leti in stoletji.
Nekako v času našega Svetokriškega, ko je že prav težko ločevati baročno od predromantičnega, pa je prišlo do
silovite erupcije novega zanimanja za davno zgodbo; natisnili so Abelardovo Zgodbo bolečin in njuna pisma, kolikor so jih še našli, in pesniki so začeli množično parafrazirati njune izpovedi; modo te vrste naj bi dokončno utiril v literarno orbito A., sledila mu je velikanska čreda pesnikov in pisateljev vseh branž in jezikov.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani