nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Kärntner Sparkasse je namreč uradno ime avstrijske banke iz Celovca, reklamo pa je naročila pred kratkim v Ljubljani ustanovljena njihova podružnica. Nazivov podjetij pa ne moremo in ne smemo prevajati, saj bi drugače v Nemčiji morali imenovati npr. Brennung... Pa tudi »jeans« bi g. potem moral prevesti v slovenščino.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA