nova beseda iz Slovenije

George A. Kennedy: Klasična retorika ter njena krščanska tradicija od antike do sodobnosti, poved v sobesedilu:

Znanje grščine, ki so ga spet oživili humanisti štirinajstega in petnajstega stoletja, je najprej prineslo latinske prevode grških del, v šestnajstem in sedemnajstem stoletju pa so postali priljubljeni literarno kakovostni prevodi v italijanščini, francoščini in angleščini; zelo se je razširila zavest, da je grška književnost estetsko višja in bolj izvirna. To novo znanje je omogočilo književnost sedemnajstega in osemnajstega stoletja, ki je posnemala klasične vzore. V jo vidimo v Corneillovih in Racinovih dramskih delih, v Angliji pa v Drydenovih in Addisonovih.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA