nova beseda iz Slovenije

Ur. Oto Luthar et al.: Za odprto znanost, Založba ZRC 2004, poved v sobesedilu:

Opravičevati financiranje prevodov kot promocijo Slovenije je več kot vprašljivo. Dr. B. je postregel tudi s podatkom o nakladah in prodaji humanističnih del pri tujih založbah, npr. Harvard University Press in pri Oxford University Press (od 275 do 900 izvodov), pri čemer npr. Harvard University Press za vsako knjigo, ki je izdana pod petsto izvodi, zgubi deset tisoč dolarjev.



Dr. je v navezavi na problematiko prevodov najprej menila, da je v okviru financiranja znanstvenega tiska na Ministrstvu za šolstvo, znanost in šport veliko finančnih sredstev namenjenih za prevajanje iz angleščine, francoščine, nemščine v slovenščino. Po njenem mnenju bi moral vsak znanstvenik biti zmožen, da delo na svojem področju prebere v izvirniku.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA